2009年10月17日 星期六
地上の星-中島みゆき
我很喜歡這個現場演奏版本,而且中島小姐拍的很年輕很有氣質
有的時候腦袋裡會浮現【地上之星】這個詞彙出來(事後證明我腦袋裡原本的地上之星應該是宮本輝的同名著作,我雖然一直跟他的作品電波不合,但倒是非常喜歡他作品的名稱,一向是相當令人遐想而富有情調的感覺),在拜辜狗大神的時候無意發現這首歌曲,一看到歌詞就非常的棒,配上中島小姐的歌聲(我超級喜歡這種具有歷練和力量的唱腔[笑])就更有味道了
以下附上中日歌詞,出自此處(本來有找到一個更文言的翻譯,雖然感覺很棒但是很不容易看懂,還是採用這版囉)
風の中のすばる
砂の中の銀河
みんな何処へ行った 見送られることもなく
草原のペガサス
街角のヴィーナス
みんな何処へ行った 見守られることもなく
地上にある星を誰も覚えていない
人は空ばかり見てる
つばめよ高い空から教えてよ 地上の星を
つばめよ地上の星は今 何処にあるのだろう
風中的星宿
塵砂中的銀河
你們到什麼地方去了? 為什麼不告而別?
草原上的天馬座
街角的維那斯
你們到什麼地方去了? 為什麼不再守護我們?
地上的星星啊 誰都不會記得你們
因為人們只會抬頭仰望蒼穹
那麼燕子啊! 就請你從高處告訴我們吧!
燕子啊! 地上的星星現在到底身在何方?
崖の上のジュピター
水底のシリウス
みんな何処へ行った 見守られることもなく
名立たるものを追って 輝くものを追って
人は氷ばかり掴む
つばめよ高い空から教えてよ 地上の星を
つばめよ地上の星は今 何処にあるのだろう
崖上的朱彼得
水底的天狼星
你們到什麼地方去了? 為什麼不告而別?
追尋著名聲 追尋著光芒
到頭來人們手裡緊握不放的只是冰冷的東西
那麼燕子啊! 就請你從高處告訴我們吧!
燕子啊! 地上的星星現在到底身在何方?
名立たるものを追って 輝くものを追って
人は氷ばかり掴む
風の中のすばる
砂の中の銀河
みんな何処へ行った 見送られることもなく
つばめよ高い空から教えてよ 地上の星を
つばめよ地上の星は今 何処にあるのだろう
追尋著名聲 追尋著光芒
到頭來人們手裡緊握不放的只是冰冷的東西
風中的星宿
塵砂中的銀河
你們到什麼地方去了? 為什麼不告而別?
那麼燕子啊! 就請你從高處告訴我們吧!
燕子啊! 地上的星星現在到底身在何方?
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言